Praca tłumacza to nie tylko przekładanie setek stron dokumentów, artykułów czy książek. Sporą część sztuki translacji zajmują tłumaczenia ustne. Jest to jeden z trudniejszych obszarów działalności lingwisty, ponieważ tłumaczenia te wymagają pełnej koncentracji, doskonałej znajomości języka oraz specjalistycznego słownictwa. Tłumacz ustny przed rozpoczęciem wykonywania translacji może jedynie zapoznać się z tematyką poruszanych tematów, nie zna dokładnych słów, które będzie przekładał.
Jako Lingua Lab oferujemy Wam tłumaczenia ustne symultaniczne oraz konsekutywne, wraz z obsługą techniczną. Nasi specjaliści gotowi są być Waszym wsparciem na spotkaniach, konferencjach czy zebraniach.
Tłumaczenia ustne symultaniczne to najtrudniejszy rodzaj translacji na żywo. Słowo po słowie za mówcą, tłumacz powtarza jego słowa z minimalnym około 2 – sekundowym opóźnieniem w języku docelowym. Brak tu opcji powtórzenia słów – od tłumacza wymaga się wtedy pełnej koncentracji, odporności na stres i szybkości w działaniu. Nie mówiąc już o perfekcyjnej znajomości języka, jak i tematyki rozmowy (potrzebne do specjalistycznych sformułowań branżowych).
Krótko mówiąc – tłumacz ustny pilnuje Twoich interesów. Na organizowanych przez Ciebie konferencjach, seminariach, sympozjach czy spotkaniach firmowych nasz specjalista w pełnej gotowości to podstawa sukcesu międzynarodowego. Dlatego skorzystaj z najlepszego zespołu tłumaczy z Lingua Lab, dla których odpowiedzialność za Twoje interesy i doskonała translacja to najważniejsze zadanie.
Tłumaczenia ustne konsekutywne – polegają na tym, że tłumacz znajduje się blisko mówcy a tłumaczenie zaczyna dopiero wówczas, gdy ten zrobi stosowną przerwę. Przemowa jest podzielona na części, po każdej z nich tłumacz przystępuje do pracy i przekazuje pozostałym uczestnikom słowa mówcy. Zazwyczaj w ten sposób tłumaczy się większe fragmenty mowy prelegenta. Podczas wypowiedzi mówcy tłumacz notuje jego słowa, których kwintesencje potem przekazuje słuchaczom.
Istnieje wiele rodzajów ustnej translacji, Lingua Lab oferuje tłumaczenia ustne wraz z obsługą techniczną (kabiny, mikrofony). Nasi specjaliści bazując na doświadczeniu oraz wiedzy przełożą dla Was treści spotkań, przetłumaczą wszelkie konferencje. Jeśli masz jakieś wątpliwości, co do rodzaju tłumaczenia, jakie w Twoim przypadku będzie odpowiednie – zapraszamy do kontaktu! Odpowiemy na wszystkie pytania, rozwiejemy wszelkie wątpliwości. Gwarantujemy zadowolenie z podjętej z nami współpracy.
Źródło: Notka PR